 |
Com raízes etimológicas parecidas mas significados originais distintos,
“obsessão” e “obcecar” se encontram na denotação de “encobrir”
|
Certo dia, uma colega, Tatiana
Fadel, numa dessas salas de
professores da vida, aconselhou-me
a refletir sobre a distinção entre
o verbo “obcecar” e o substantivo
“obsessão” que, para ela
e, logo em seguida, para mim,
tornou-se dúvida compulsiva.
Enrubesci, gaguejei, não conseguindo,
pois, lhe dar explicação
etimológica para o problema.
Pensei comigo que o fenômeno
que ocorria entre essas duas palavras
poderia ser similar, grosso
modo, ao caso de “estender” e
“extensão” que, apesar de possuírem
a mesma raiz, isto é, o
verbo latino extendo, em nossa
língua, como bem aponta o Dicionário
Houaiss, “a grafia oficial
(...) exige o ‘s’, em confronto
com o étimo latino que é com ‘x’,
o qual, no entanto, foi mantido
em ‘extensão’, ‘extensivo’, ‘extenso’,
etc.”. Ledo engano.
O verbo “obcecar” é do latim
obcaeco ou occaeco, e assim sua
origem é o prefixo “ob-” (prep.
ou pref.), cujo signifi cado percorre
largo espectro semântico que
vai da idéia de posição, como em “diante de”, “em frente de”; passando
por causa e conseqüência,
como em “por causa de” ou “em
conseqüência de”; chegando à
idéia de oposição como, por exemplo,
em “contra”. Por sua vez, a base
da palavra, seu radical, caecus,
cujo significado inicial é “cego”,
também pode ter um significado
objetivo como “invisível”, “obscuro”,
“tenebroso”, “oculto”, “obscurecido
de espírito” e, portanto, “incerto” e “duvidoso”. Assim o
verbo em latim tem uma significação
precisa em seu sentido literal: “cegar”, “tornar cego”, “impedir
de ver” (física e moralmente). Em
seu sentido figurado, por seu turno,
quer dizer “tornar obscuro”,
“ininteligível”, “escurecer” e, por fim, curiosamente, “cobrir” e “encobrir”,
“paralisar” ou “privar de
movimentos”.
Confira
o final desta reportagem comprando
a revista discutindo Língua Portuguesa,
que está disponível nas Bancas.
|